-
1 dir
refl; ich kann dir dieses Buch geben я́ могу́ дать тебе́ э́ту кни́гуein Bekannter von dir твой знако́мый, оди́н из твои́х знако́мыхgibst du dir Mühe? стараешься ли ты?das war dir ein Spaß! разе. вот э́то бы́ло удово́льствие!, вот бы́ла поте́ха!du bist wohl nicht bei dir разг. ты не в своем уме́ [не в себе́] -
2 das kann ich dir flüstern!
das kann ich dir flüstern!(umgangssprachlich) ça, fais-moi confiance! -
3 das kann ich dir flüstern
das kann ich dir flüstern!dat kan ik je verzekeren!Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > das kann ich dir flüstern
-
4 dir
D от du; тж. в функции pron reflich kann dir dieses Buch geben — я могу дать тебе эту книгуein Bekannter von dir — твой знакомый, один из твоих знакомыхdas war dir ein Spaß! — разг. вот это было удовольствие!, вот была потеха!du bist wohl nicht bei dir — разг. ты не в своём уме ( не в себе) -
5 das kann dir niemand verargen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > das kann dir niemand verargen
-
6 das kann ich dir doch nicht anriechen
прил.разг. откуда мне это знать, этого же по тебе не видноУниверсальный немецко-русский словарь > das kann ich dir doch nicht anriechen
-
7 das kann ich dir sagen!
арт.разг. можешь не сомневаться!Универсальный немецко-русский словарь > das kann ich dir sagen!
-
8 das kann ich dir singen
прил.разг. на это можешь положитьсяУниверсальный немецко-русский словарь > das kann ich dir singen
-
9 das kann ich dir flüstern
(umgangssprachlich) puedes confiar en ello -
10 das kann ich dir gut nachempfinden
te comprendo totalmenteDeutsch-Spanisch Wörterbuch > das kann ich dir gut nachempfinden
-
11 das kann ich dir schriftlich geben
(umgangssprachlich) eso te lo garantizoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > das kann ich dir schriftlich geben
-
12 das kann ich dir schwarz auf weiß geben
(umgangssprachlich) te lo puedo dar por escritoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > das kann ich dir schwarz auf weiß geben
-
13 das kann ich dir flüstern
прил.1) разг. на это можешь положиться, это достоверно2) фам. можешь не сомневаться, это я тебе гарантируюУниверсальный немецко-русский словарь > das kann ich dir flüstern
-
14 können (kann, konnte, gekonnt & können)
v I moći (mogu), biti u mogućnosti (u stanju); er kann gehen on može (sam) hodati, on može ići; ich kann dir nicht sagen ne mogu ti kazati; ich kann nichts dafür nisam kriv (odgovoran); er kann nicht vor Sonntag kommen on ne može doći (nije mu moguće da dođe) prije nedjelje; er kann das Geld verloren haben možda je izgubio novac; das kann wohl sein to bi moglo biti, moguće je; das kann nicht sein to nije moguće; er kann kommen on smije doći; er weiß, was wir können on znade što mi možemo (učiniti); etw. über jdn. - imati utjecaj na nekoga; laufe, was du kannst trči što ti je brže moguće; II znati; er kann von Allem etw. on znade od svega pomalo; er kann mehrere Sprachen on znade (poznaje) više jezika; auswendig können znati naizust (napamet)Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > können (kann, konnte, gekonnt & können)
-
15 ich kann es doch nicht aus den Rippen schneiden
ugs.(ich kann es (mir) doch nicht aus den Rippen schneiden / ich kann es nicht durch die Rippen schwitzen)откуда же я это тебе возьму?, не могу же я это родить"Dann musst du dir 'n andern Vater aussuchen, ich kann mir das Geld auch nicht aus'n Rippen schneiden." (W. Kempowski. Tadellöser & Wolf)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ich kann es doch nicht aus den Rippen schneiden
-
16 wie kann ich dir das jemals danken!
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > wie kann ich dir das jemals danken!
-
17 du kannst dir ja selbst ausrechnen, was für Folgen das haben kann
мест.общ. ты и сам можешь себе представить, к каким последствиям это может привестиУниверсальный немецко-русский словарь > du kannst dir ja selbst ausrechnen, was für Folgen das haben kann
-
18 Ich kann dir das unmöglich erzählen!
Deutsch-Englisches Wörterbuch > Ich kann dir das unmöglich erzählen!
-
19 ich kann dir das nachfühlen
- {I can understand what you feel}Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > ich kann dir das nachfühlen
-
20 nobody
noun & pronounniemand; keiner; (person of no importance) Niemand, der* * ** * *no·body[ˈnəʊbədi, AM ˈnoʊbɑ:di]we saw \nobody on our walk wir trafen niemand[en] [o keinen] auf unserem Spaziergangtell \nobody! sag es niemand[em] [o keinem]!he is like \nobody I've ever met er ist anders als alle Menschen, die ich bisher getroffen habe\nobody was at home es war niemand [o keiner] zu Hause\nobody else niemand [o kein] anderer\nobody else can calm me down like my sister niemand [o keiner] kann mich besser beruhigen als meine Schwester\nobody here niemand [o keiner] hier\nobody here should be without a pen and paper hier sollten alle Kugelschreiber und Papier habenII. n<pl -dies>Niemand m kein pl, Nobody m* * *['nəUbədI]1. pronniemand, keinerwho saw him? – nobody nobody knows better than I — wer hat ihn gesehen? – niemand niemand or keiner weiß besser als ich
there was nobody else — da war niemand anderes or sonst niemand
nobody else could have done it — es kann niemand anders or kein anderer gewesen sein
nobody else but you can do it — nur du kannst das, außer dir kann das niemand
nobody else offered to give them money — sonst hat sich keiner or niemand angeboten, ihnen Geld zu geben
he's nobody's fool — er ist nicht auf den Kopf gefallen
2. nNiemand m no pl, Nichts nt no plhe's a mere nobody — er ist überhaupt nichts, er ist doch ein Niemand or Nichts
to marry a nobody — jdn heiraten, der nichts ist und nichts hat
they are nobodies —
I worked with him when he was (a) nobody — ich habe mit ihm gearbeitet, als er noch ein Niemand war
* * *A s fig Niemand m:B pron niemand, keiner* * *noun & pronounniemand; keiner; (person of no importance) Niemand, der* * *pron.keinem pron.niemand pron.
См. также в других словарях:
Das Klagebüchlein — Das Klagebüchlein, auch Klage oder Büchlein genannt, ist das erste Werk des mittelhochdeutschen Dichters Hartmann von Aue. Es entstand um 1180 und ist nur im Ambraser Heldenbuch überliefert. Die 1.914 überwiegend paargereimten Verse stehen für… … Deutsch Wikipedia
Das Lied der Deutschen — Das Deutschlandlied, auch Lied der Deutschen genannt, wurde von August Heinrich Hoffmann von Fallersleben am 26. August 1841 auf der Insel Helgoland gedichtet. Das Lied wurde am 5. Oktober 1841 in Hamburg erstmals öffentlich gesungen. Die Melodie … Deutsch Wikipedia
Das kann ich dir flüstern! — Die umgangssprachliche Redensart steht für »darauf kannst du dich verlassen!«: Hast du bei der Sache gut verdient? Das kann ich dir flüstern! Das folgende sprechende Beispiel lesen wir in Erich Kubys Roman »Sieg! Sieg!«: »... wenn einer bei mir … Universal-Lexikon
Das Lied von der Erde — ist ein großer sinfonischer Liederzyklus, den Gustav Mahler 1908 1909 auf Nachdichtungen altchinesischer Lyrik von Hans Bethge komponierte. Als Besetzung sind großes Sinfonieorchester und zwei Solisten (Alt oder Bariton sowie Tenor) vorgesehen.… … Deutsch Wikipedia
Das Sinngedicht — Das Sinngedicht, Erstdruck 1881 Das Sinngedicht ist ein Novellenzyklus des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Erste Ideen zu dem Werk notierte Keller sich 1851 in Berlin, wo er 1855 auch die Anfangskapitel zu Papier brachte. Der größte Teil des … Deutsch Wikipedia
Das wahre Buch vom südlichen Blütenland — Zhuāngzǐ (chin. 莊子 / 庄子, W. G. Chuang tzu; ca. 365 290 v. Chr.) bedeutet „Meister Zhuang“. Sein persönlicher Name war Zhuāngzhōu (chin. 莊周 / 庄周). Zhuangzi war ein chinesischer Philosoph und Dichter. In der deutschen Transkription ist er auch als… … Deutsch Wikipedia
Das Kloster der Minne — Beginn der Minnerede Das Kloster der Minne im Cod. pal. germ. 313. Das Kloster der Minne ist eine Minnerede beziehungsweise Minneallegorie aus dem 2. Viertel des 14. Jahrhunderts.[1] Das Gedicht besteht bei variierender Überlieferung aus bis zu… … Deutsch Wikipedia
Das Seiende — Der Begriff Sein (griech. von to einai, lat. esse Infinitiv) bedeutet in der Philosophie Dasein, Gegebensein, In der Welt sein, etwas Allgemeines, allem Zugrundeliegendes, aber auch das alles umfassende Höchste (Gott). Im Gegensatz dazu… … Deutsch Wikipedia
Das Eismeer — Caspar David Friedrich, 1823–1824 Öl auf Leinwand, 96.7 cm × 126.9 cm Kunsthalle Hamburg Das Eismeer ist ein in den Jahren 1823/1824 ent … Deutsch Wikipedia
Das Fähnlein der sieben Aufrechten — ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Geschrieben für Berthold Auerbachs Deutschen Volkskalender erschien sie 1860 in Leipzig, wurde sofort von der Berner Tageszeitung Der Bund nachgedruckt[1] und begründete Kellers Ruhm als… … Deutsch Wikipedia
Das Rolandslied des Pfaffen Konrad — Das Rolandslied, auch Rolandslied des Pfaffen Konrad oder Mittelhochdeutsches Rolandslied genannt, ist eine mittelhochdeutsche Adaption der altfranzösischen Chanson de Roland. Während sich in den Grundzügen der Handlung keine Abweichungen finden… … Deutsch Wikipedia